![]() |
Imagem: Reprodução/Alexandre Moreno/Nintendo/WildBrain |
Olá e sejam todos muito bem-vindos ao quadro Vozes Puras! Na edição de hoje, falaremos de uma voz muito marcante dentro do cenário da dublagem brasileira, marcando a infância de inúmeras pessoas: o lendário dublador Alexandre Moreno!
Alexandre Moreno nasceu Nilópolis no Rio de Janeiro em 28 de outubro de 1967 e atua no ramo da dublagem desde o ano de 1990. Apesar de ser ativo majoritariamente no polo carioca, de vez em quando ele pega alguns papéis em dublagens de São Paulo e Campinas. Seus papéis mais marcantes são o ator Adam Sandler, o Alex da franquia Madagascar, o Gato de Botas da franquia Shrek, o Pernalonga de Looney Tunes (voz atual), João Frango em Tá Dando Onda, Flint Lockwood nos filmes de Tá Chovendo Hambúrguer e Síndrome em Os Incríveis.
Seu papel mais marcante talvez seja o personagem Roy Koopa, ou Bully Koopa, como ficou conhecido nas animações da DiC Entertainment, em The Adventures of Super Mario Bros. 3 — isto é, na dublagem Herbert Richers, com exceção de um loop do episódio 13 que foi dublado por Mário Jorge Andrade) e em Super Mario World. Nas outras versões brasileiras de The Adventures of Super Mario Bros. 3, Bully é dublado por Eudes Carvalho (exceto por um loop do episódio 12 dublado por Mário Jorge Montini) na dublagem da BKS e Sidney César na dublagem da Uniarthe.
Algo que muitos talvez não saibam é que Moreno já participou de animes, dublando personagens como Vash, o Estouro da Boiada em Trigun, Manigold de Câncer em Os Cavaleiros do Zodíaco: The Lost Canvas, Panda em Hamtaro, E-102 Gamma em Sonic X, Suzuki na redublagem de Yu Yu Hakusho e um personagem de outra franquia da Nintendo — Ghetsis em Pokémon Gerações.
Atualmente, aos 56 anos, Alexandre Moreno parece não estar cansado do cenário da dublagem, aparecendo ocasionalmente até os dias de hoje em personagens como o Homem-Borracha das produções da DC (voz atual), Drácula na franquia Hotel Transilvânia, DJ Johnny Ertegun em Carole & Tuesday, Rei Blaus em Acorda, Carlo! e Rei Aristomagno XXV em Mao Mao: Guerreiros de Coração Puro.
E então? Qual é o seu papel favorito dessa lenda da dublagem nacional? Sentiu falta de algum personagem? Comente!